Danke für die interessanten e-mails als Antwort auf meine nicht zugelassenen Quilts. Da waren Worte wie: nicht entmutigen lassen - versteh ich nicht, die Quilts finde ich wunderschön- bloß nicht persönlich nehmen - sie sind nicht die einzige mit einer Absage – Sie waren naiv zu glauben, beim ersten Mal klappts - Pech gehabt mit der Jury - usw. usw.
Hierzu meine eigenen Gedanken: Natürlich nehme ich die Absage nicht persönlich. Ich bin froh, dass ich den Versuch gemacht habe. Nachdem ich die Quilts wieder in meinem Besitz hatte, betrachtete ich sie mit anderen Augen. Ich hatte sie nicht genäht mit der Absicht, an einer Ausschreibung teilzunehmen. Diese Idee war erst später gekommen. Ich wünschte mir die Bewertung etwas anders definiert. ( Vielleicht schwierig bei 90 Teilnehmern) Z.B.: Technisch nicht sauber oder nicht genug gequiltet. Mit „ Besser nähen als kleben oder nicht so kompliziertes Muster „ fühle ich mich in meiner Kreativität eingeschränkt. Von jetzt ab werde ich bestimmt noch mehr auf die Herstellung achten. Auf alle Fälle freue ich mich schon auf das neue Buch über die Ausstellung Tradition & Moderne , von der Deutschen Patchwork Gilde organisiert.
Thanks for all e-mails regarding the rejection. There were words like : don’t get discouraged- don’t take it personal – I don’t understand the jury your quilts are wonderful – my work was rejected too – how naive to think you were accepted right at the fist time – you just had bad luck with the jury …. Here are my own thoughts: I am not discouraged , I don’t take it personal and I am glad I tried. I just wish the evaluation were more precise like : piecing or fusing not accurate or quilting not enough. But the following comments make me feel limited in my work: piecing is preferable to fusing – make a more simple design . However I take it as a challenge and I will watch my techniques more carefully. I can’t wait to see the new edition about the exhibition of “Tradition & Moderne organized by the German Patchwork Gilde.