my website: marionstextileart.jimdosite.com

Mein Bild
25 Jahre in Nordamerika haben meine Quiltwege geprägt. Seit 2001 widme ich meine Zeit hauptsächlich der textilen Gestaltung und versuche, Andere mitzubegeistern.

Samstag, 30. April 2011

QUILTSHOW IN NEW YORK CITY

Von einer amerikanischen Freundin, die in New York City lebt, bekam ich den Hinweis dieser außergewöhnlichen Quiltausstellung.  Organisiert durch das American Folk Art Museeum waren 651 Quilts während des ganzen März in der Park Ave Amory zu sehen gewesen. Noch nie hatte eine Quiltausstellung so viel Aufsehen erregt wie diese, die denTitel trug: Rot-weiße Quilts aus 3 Jahrhunderten . Die Amerikanerin  Joanna Rose hatte sich den Wunsch zu ihrem 80 Geburtstag  erfüllt und hatte in Zusammenarbeit mit dem Museeum, 651 Quilts von ihren gesammelten 1300, der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt. Hierbei handelte es sich zum größten Teil um antique Quilts, die sie auf Flohmärkten oft nur für 5 oder 10 Dollar erworben hatte. Wenn diese 651 rot weißen Quilts schon so ein Augenschmaus sind, wie mag erst der Rest der Sammlung aussehn?? - My American friend from NYC wrote me about this extraordinary quiltshow in the City. Since it is linked to Martha Stewart's blog check it out yourself, no explaination neccesary.

Dienstag, 26. April 2011

JAHRESQUILT - QUILT OF THE YEAR


Für dieses Jahr hatte ich mir vorgenommen, den Inhalt meiner Restekiste signifikant zu verringern.


Einen Quilt aus vielen kleinen Kompositionen zusammenzusetzen, schien mir eine kreative Lösung. Jedoch ahnte ich nicht , daß diese Art der Arbeit mit großem Zeitaufwand verbunden sein würde. - This year I have been plannig to reduce  my scraps in a creativ way by designing small compostions each month that result in a larger quilt by the end of the year. Little did I know how much time it takes to do a piece like that. 


Zuerst wird alles nach Farben sortiert und gebügelt. - All scraps need ironing after I organized them by color.



Am Anfang wollte ich nur Reste aufbrauchen. Doch dann entwickelte sich mein Ehrgeiz und jedes kleine Quadrate (9 cm) wurde detaillierter und genauer. - When I started this I just planned to use my leftovers. But then ambitions kicked in and design with more details were planned more carefully . Each square is 3.5".


Dieser Teppich aus Peru ist eine gute Inspiration -
This rug made in Peru can be a good inspiration.

Sonntag, 24. April 2011

GEWEBT in PERU - MADE in PERU



Die Webarbeiten aus Peru und Bolivien sind in Europa nicht unbekannt. Szenen aus dem täglichen Leben  sind  dabei oft ein beliebtes Thema. Umso erstaunter war ich, als ich auf einem Markt in Macu Picctu einen Weber entdeckte , der hauptsächlich seine  Teppiche und Wandbehänge in modernen Mustern herstellte. - Woven folkart made in Peru and Bolivia is also known in Europe. However I was surprised  to find a weaver in Machu Picchu 's craft market who skillfully worked with contemporary designs.


Durch die besondere Anordnung der Streifen wirkt dieser Wandbehang dreidimensional. - The way the stripes are designed makes the wallhanging three dimensional



Eine Mischung aus Tradition und Moderne-  A traditional  and modern combination.

Mittwoch, 20. April 2011

MEINE SCHWESTER in ARGENTINIEN - MY SISTER in ARGENTINA



Schon 10 Monaten lebt Angie, meine Schwester, mit ihrem Partner in  Buenos Aires. Bald wird sie wieder nach Deutschland zurückkommen, denn ihr Sabbatjahr geht dem Ende zu. Die Zeit in Argentinien hat sie dazu genutzt, nicht nur die Sprache, sondern auch ihre kreative Seite der Malerei zu vertiefen.  Bei meinem Besuch in Buenos Aires konnte ich ihre Werke betrachen und bewundern und in vielen Gesprächsstunden entdeckten wir die Gemeinsamkeiten unserer beider gewählten visuellen Ausdrucksformen. Es wäre bestimmt spannend, diese mal zu kombinieren sowie bei I. Mardall & Steve Hougs oder auch
Hollis Chatelain. Wenn Sie mehr über Angie wissen wollen , klicken Sie hier . - 10 monthes ago my little sister Angie moved with he partner to Buenos Aires . But soon she will be back in Germany due to the end of her sabbatical year. During her stay in Argentina she has not only been using her time to improve the language but also been working on her painting skills . I very much enjoyed her latest pieces which she painted in a class taught by an Argentinian artist. It was great for the 2 of us during my visit to rediscover our mutual love for visual art. Perhaps one day we will combine our skills in one piece as here : Inge Mardal & Steve Hougs or Hollis Chatelain.  If you want to know more about Angie click here. 

Donnerstag, 14. April 2011

WIEDER ZU HAUSE - BACK HOME AGAIN

Nach 4  1/2 Wochen wieder zu Hause! Unter den 1000 Fotos, die ich während der Reise gemacht habe, fand ich noch Arbeiten argentinischer Quilterinnen, die ich meinen Lesern gerne zeigen möchte. - After 4.5
in South America I am back home again. Among  those 1000 fotos  I took during my trip I found more of Argentian quilters which I like to share with my readers.





Freitag, 1. April 2011

FOTOS aus ARGENTINIEN

3 Wochen sind wir schon unterwegs, immer noch nicht lang genug, um alles zu sehen , was dieses großartige Land zu bieten hat.  Neben Buenos Aires möchte ich noch von 3 Höhepunkten erzählen: El Calafate mit dem Moreno Gletscher, die Halbinsel Valdes mit ihren Seelöwen und Pinguinen und Iguazu mit den unglaublichen Wasserfällen. - We already have been traveling for 3 weeks not long enough to see everything this beautiful country has to offer. I like to show some pics from 3 highlights we visited: El Calafate with its Moreno Glacier, peninsula Verdes and  its sea lions and pinguins, Iguazu and the magnificient waterfalls.


 Dieser berühmte Gletscher Patagoniens befindet sich permanent im Wachstum. Kilometerbreit schiebt sich das Eis vom Inland in den Zufluss des Largo Argentinos und türmt sich am Ende zu einer fast 60 m hohen Eiswand auf. Von Zeit zu Zeit lösen sich riesige Eisbrocken und stürzen unter Getöse ins Wasser. - This well known glacier in Patagonia is constantly expanding. Ice sheets that can reach a height of 60 meters are moving from inland into Largo Argentinos. From time to time huge ice packs break off and crash into the water causing a loud thunder.



Die Besteigung des Gletschers mit einem Führer war ein besonderes Erlebnis! - A guided tour on the glacier was really something special.

 


 Robben und Pinguin Kolonien gibt es auf der Insel Valdes zu sehen und man kommt aus dem Staunen nicht mehr heraus. - On the peninsula Valdes we found huge colonies of sea lions and pinguins. What a great experience !


 Die Wasserfälle von Iguazu sind überwältigend und in keiner Weise mit den Niagara Fällen zu vergleichen. - Waterfalls of Iguazu are very impressive. Much more than Niagara Falls in the States and Canada.
 Diese Fotos wurden von der brasilianischen Seite gemacht.- I took this photo from the Brasilian side.

Diese Fotos zeigen die argentinische Seite. Leider lassen sich die kilometerweiten Fälle nicht mit dem Fotoapparat festhalten. - The last 2 photos are made in Argentina. It is unfortunate that you can't catch the miles of waterfalls with a camera .