Hallo, ich bin wieder da, nach 3 Wochen in Japan. Zu dritt haben wir eine Reise durch das Land gemacht, zur Zeit der Kirschblüte und Nihon Quiltshow in Tokio. Es war eine tolle, abwechslungsreiche Kombination aus Städten und Dörfern, die uns einen kleinen Einblick in das Leben und die Kultur der Japaner gegeben hat. Tokio - Matsumoto-Takayama-Kanazawa-Kyoto-Kawayu-Futaminoura- Tokio. Gleich nach meiner Ankunft fuhr ich mit dem Zug nach Ueno ins Metropolitan Museum, um mir dort die Quiltshow anzusehen, auf die ich so gespannt war.- Hello I am back again after 3 weeks touring Japan. We were 3 people travelling through the country just in time for the cherry blossoms and the Nihon Quilt Show in Tokyo. It has been a great combination of big cities and small villages to get a slight idea of Japanese life and culture. Tokyo - Matsumoto - Takayama - Kanazawa - Kyoto - Kawayu - Futaminoura - Tokyo. Right after I arrived in Tokyo I took the train to the Metropolitan Art Museeum in Ueno to see the quilt show .
Ich hatte Gelegenheit, mit einigen Japanerinnen zu sprechen, deren Werke dort gezeigt wurden. 390 Bewerbungen hatte es gegeben, 79 waren auserwählt worden, aufgeteilt in traditionell und modern. - 390 quilts had been entered , 79 had been accepted. I had the chance to speak to some Japanese quilters whose works were chosen.
Hier nur einige Fotos, enjoy a few photos:
von Sachiko Suzuki
1. Preis, modern
Takako Oikawa
Gold Medaille, modern
ERICA WAASER (aus München) , Silber Medaille , modern
Ich habe noch keine Erlaubnis, den Quilt zu zeigen. Dieser hier war ausgestellt in Marie au Mine letzten Sommer, und ist dem anderen etwas ähnlich. - I don't have the permission to show the quilt. This one which you could have seen in France last summer shows some resemblance.
Marianne Burr, USA, Bronze Medaille, modern
Das wärs für heute, morgen geht es weiter. - That's all for now. Stay tuned til tomorow.
Tokyo Metropolitan Museum
Ich hatte Gelegenheit, mit einigen Japanerinnen zu sprechen, deren Werke dort gezeigt wurden. 390 Bewerbungen hatte es gegeben, 79 waren auserwählt worden, aufgeteilt in traditionell und modern. - 390 quilts had been entered , 79 had been accepted. I had the chance to speak to some Japanese quilters whose works were chosen.
Hier nur einige Fotos, enjoy a few photos:
von Yuko Maekawa
1. Preis, traditionell
von Yoko Kagenaya
Tokios Governor Preis, traditionell
von Sachiko Suzuki
1. Preis, modern
Takako Oikawa
Gold Medaille, modern
Ich habe noch keine Erlaubnis, den Quilt zu zeigen. Dieser hier war ausgestellt in Marie au Mine letzten Sommer, und ist dem anderen etwas ähnlich. - I don't have the permission to show the quilt. This one which you could have seen in France last summer shows some resemblance.
Marianne Burr, USA, Bronze Medaille, modern
Das wärs für heute, morgen geht es weiter. - That's all for now. Stay tuned til tomorow.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen