my website: marionstextileart.jimdosite.com

Mein Bild
25 Jahre in Nordamerika haben meine Quiltwege geprägt. Seit 2001 widme ich meine Zeit hauptsächlich der textilen Gestaltung und versuche, Andere mitzubegeistern.
Posts mit dem Label Ausflüge - trips werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Ausflüge - trips werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Dienstag, 11. Juni 2019

MIT RAD UMS IJSSLE MEER - AROUND IJSSLE LAKE BY BIKE

Nun bin ich wieder zu Hause. Von den  3 Wochen, die wir im Norden unterwegs waren, haben wir fast 2 Wochen in Holland verbracht. Dazu gehörte auch eine 6 tägige Radtour von fast 400 km um das Ijssle Meer herum. Das Glück war auf unserer Seite, denn der Regen kam erst, als wir unser Endziel erreicht hatten. Dafür hatten wir oft starken frontalen Wind, der aber mit dem E-Bike ganz gut zu bekämpfen war. Zum Schluss gönnten wir uns noch einige Tage in Amsterdam, der äußerst lebhaften Stadt mit den vielen Grachten.
Ich bin immer wieder fasziniert von dem kleinen Land mit ihren liebenswürdigen Einwohnern, die ihr Fahrrad zu Tausenden sicher durch den Stadtverkehr zu lenken wissen und oft auch  mit Kindern,Tieren oder Einkaufsgütern beladen, ohne Schutzhelm fahren. (Rennradfahrer ausgenommen) Alles ist so gut organisiert und angelegt, die Radwege, die Busstrecken, und trotzdem, so kam es mir vor, war die Landschaft, durch die wir fuhren, wie ein großes Biotop in dem die Tiere und Pflanzen ihre Berechtigung haben durften. Sogar die kleinsten Städten, die wir besuchten,  hatten Blumen vor den Häusern oder liebevoll angelegte Gärtchen. Auch noch zu bemerken wäre, dass wir auf keine Bettler oder Obdachlosen in der Weltstadt Amsterdam gestoßen sind, weder in den Straßen noch in den Bahnhöfen. Wie schaffen die Holländer das?
Von den 70 Fotos, die ich gemacht habe, möchte ich einige mit meinen Lesern teilen.
After three weeks vacation, two of which we spent in the Netherlands, I am home again. The highlight of our trip was the six days on our bikes for nearly 250 miles around the Ijssle Lake. When we reached our final destination, we had a good laugh because the rain had started after our arrival. How lucky we were that we only had to face strong winds until then!
At the end we treated us to two great days in Amsterdam, a very lovely and international city known for its many waterways running through.  
I was  fascinated by this small country where people are very friendly, and thousands of them are riding their bikes everyday everywhere, sometimes with loads of children, often with pets or store bought food but wearing no helmets.(racers are exceptional) Everything is very well organized and marked when it comes to bike-or bus paths. The regions we passed felt like a huge biotope where all living creatures and plants had a right to exist. The smallest towns we visited had dwellings  decorated with plants and flowers and lovely gardens. But most surprising, there were no beggars or homeless in the city or station of Amsterdam. I took seventy  photos of which I like to share a few with my readers. Please enjoy!


 Schleusen wie diese haben wir oft erfahren
There are many locks in many towns 
 Schrebergärten am Wasserweg
small cottages with small gardens along water ways. 




 waterways and bridges (below) everywhere 



der Reiher, der in der Stadt lebt
the heron is part of the town





see close up below


 Sieben Zinnbadewannen in verschiedenen Größen
seven tin tubs in various sizes 


 I have never seen so many boats in one harbour, not even in Florida. and this is only a small harbor.

along the road




 Here all stores and pubs stay closed honoring the Sunday

 AMSTERDAM


Flower market



stay tuned

Marion









Montag, 16. April 2018

NÄHWOCHENENDE in PFRONTEN - WEEKEND RETREAT in PFRONTEN

Ich hatte ein super Nähwochenende mit 12 Quiltfreundinnen. Der Allgäu ist immer wieder schön, dazu das frühlingshafte Wetter und die perfekte Versorgung im Haus Zauberberg, was will Frau noch mehr? Jede hatte ihre eigenen Projekte mitgebracht, und ich habe an einem weißen Quilt gearbeitet, den ich schon lange für das Gästebett machen wollte. Ich habe ihn in 6 Abschnitte eingeteilt, die vor dem Zusammensetzen einzeln gequiltet werden.  Diese Methode hat sich bei mir bewährt und ich kann sie  gut auf meiner Maschine bewältigen. Hier seht ihr die ersten beiden Abschnitte...-
I had a great weekend retreat with 12 of my quilting friends. The little town in the mountains has always been wonderful and the weather with spring like temperature was perfect. We very much enjoyed our stay in house "Zauberberg" with its comfortable accommodations and great food.  Everyone had their own project and I worked on a white quilt for our guestroom. Because of  it's size  I divided it into 6 parts for easier handling on my machine. The photo       shows the first 2 parts of 6. 

Wenn Ihr noch mehr über unser Wochenende wissen wollt, klickt hier. 
If you like to see more photos  from the weekend please visit our website
www.alpinequilters.blogspot.com


Sonntag, 30. Oktober 2016

ZURÜCK AUS CINQUE TERRE - BACK FROM CINQUE TERRE

Ich bin wieder zurück aus Italien. Die 7 Tage in und um "Cinque Terre" waren ein tolles Erlebnis. Diese Region an der Ligurischen Riviera ist ein UNESCO WELTERBE, und besteht aus 5 Dörfern,  alle in  Felsen gebaut und alle durch Wanderwege verbunden. Die Farben der Häuser, die Formation der Felsen und die Lage am Meer machen diese Gegend einmalig. -  I returned from Italy after a 7 days  trip to the beautifully isolated six-mile stretch of the northern Italian coast. Here lies the region of Cinque Terre, where each of  five (cinque) small towns fills a ravine and is connected through a hiking trail (and train). The fascinating tangle of pastel homes, the colors and formation of rocks and cliffs, the breathtaking views on to the sea, all that makes a visit an unforgetable experience. 



 Riomaggiore, the biggest village of all
  



 bei einer Wanderung hatten wir diesen Blick auf Corniglia, leider etwas getrübt durch leichten Regen. - while hiking we enjoyed  this view of Corniglia. It had slightly started to rain which caused a dull photo. 


 a view from Monterosso by full sunshine



 Ein Besuch in Portofino (gehört nicht mehr zu Cinque Terre) durfte nicht fehlen.- we wouldn't want to miss a visit to Portofino, which is not a part of Cinque Terre

see you soon 

Dienstag, 13. September 2016

ZURÜCK AUS CHAMONX - BACK FROM CHAMONIX


Vom  1. -5. September war ich mit 3 Quiltfreundinnen  in Chamonix,  um  19 Quilts von unserer Gruppe dort abzugeben. Zusammen mit der französischen Quiltgruppe aus Les Houches ,hatten wir an dem  gemeinsamen Thema "Meine Lieblingsjahreszeit" gearbeitet.  Insgesamt 55 Quilts wurden an dem Wochenende ausgestellt, nach dem Motto : klein aber fein.Viele Besucher kamen ,sogar aus Paris und der Schweiz, und als die Partenkirchener Musikkapelle erschien, gab es ein Riesen Hallo. Diese war gerade zur selben Zeit  im Ort, und erfreute die Bevölkerung mit ihrer Musik und ihren Tänzen.
. - From September 1. - 5. my  3 quilt friends and I visited  our sister city Chamonix . We  delivered 19 quilts from our group as part of a quilt show organized by the French group .  People came from all over as far as Paris and Switzerland to see the 55 quilts that had been exhibited covering  the topic "My Favourit Season" . It was a small but fine show and a big surprise when Partenkirchener 's  folkmusic group  among visiters. The musicans had been invited by the City of Chamonix to perform Bavarian music and dances. 


die 4 Garmischer Quilterinnen mit den französischen Gastgebern - 

Natürlich möchte ich die traumhafte Umgebung, die wir genossen haben,  meinen Lesern nicht vorenthalten. Die Herzlichkeit unserer Gastgeber und das wunderschöne Wetter machten die Zeit zu einem tollen Erlebnis.- I like to share the beautiuful surroundings with my readers. Thanks to our generous hosts and the beautiful weather we very much enjoyed our visit.





die Aussichten aus dem Garten unserer Gastgeber - our host's garden view 


am 1. Tag machten wir einen Ausflug mit der Zahnradbahn auf den Montenvers mit Blick aufs Mer de Glace -


Montenvers (1913 m) ist der Aussichtspunkt über dem Mer de Glace . Von dort  führt eine kurze Seilbahn  steil die Moränenflanke hinunter zur Gletscherzunge.Die starke Zurückschmelzung des Gletschers ist beeindruckend und an mehreren Stellen markiert. Am Gletscher selbst befindet sich eine künstliche Eisgrotte, die 1946 angelegt wurde. In der Eisgrotte finden sich Eisskulpturen, die das alpine Leben der Vergangenheit darstellen. -
Departing from Chamonix, this famous rack and pinion railway brings you to the Montenvers site at 1913 m. An imposing panorama of the Mer de Glace glacier, the Drus and the Grands Jorasses.






So sieht man den Gletscher , wenn man durch die Stadt bummelt. - The glacier looks very close while walking through town.




bunte Blumen gibts in der ganzen Stadt. Chamonix ist eine Reise wert. - beautiful flowers throughout the city. If you haven't yet seen Chamonix, put it on your list.  

so, das war ein keiner Einblick unseres Aufenthaltes. Das nächste Mal zeige ich Fotos der Ausstellung. - That's all for now, next time I will show photos from the quilt show.

Dienstag, 3. Mai 2016

REISEERGEBNISSE und MATSUMOTO - WHEN I TRAVEL - MATSUMOTO

Meine  Reise nach Japan bedeutete viele Stunden im Flugzeug . Genau gesagt mehr als 11 Stunden bis Tokio und fast 12 wieder zurück, abgesehen von den Stunden im Airport. Für mich bedeutet das jedes mal genügend Beschäftigungsmaterial einzupacken, wozu auch immer eine Handarbeit gehört. - Travelling to Japan as I recently did always means many hours in a plane. More than 11 hours to Tokyo to be exact not counting hours at the airport. In a case like this I always make sure to have some work with me that I can do by hand. 


Diese Rechtecke sind Teile einer entstehenden Sommerdecke, zweilagig , bemalt, bestickt mit couching Technik. - These rectangles will be part of a summer blanket , 2 layers of light cotton jersey, prepainted , couching technique. 
 das Gleiche,  diesmal nur bestickt - same piece embroidered using a running stitch  
das ist mein Geheimtipp für Flugzeugreisende: da man keine Scheren zum Fäden schneiden mit an Bord nehmen darf, habe ich dieses kleine Werkzeug zweckentfremded. Es ist eigentlich für die Entfernung der Nagelhaut gedacht und die Müllermarke kostet nur 4,00€ . - And here is my following secret for all plane travellers : As all scissors are prohibited I use this little tool for nail care. It has a sharp center to remove  cuticles. 

Und hier noch ein paar Fotos von Japan

 Matsumoto ist ein kleiner hübscher Ort, bei den Japanern bekannt wegen seiner alten Burg. Auch hier immer wieder die Kirschblüten. - Matsumoto is a small pretty village known for its old castle surrounded by cherry trees . 




 Auf einem Flohmarkt boten Japanerinnen ihre selbstgemachten Sachen zum Verkauf , wie diese handgequiltete Babydecke. Das ist Keiko, die Herstellerin des Quilts. At a fleamarket women sold hand made items like this babyquilt handquilted by Keiko.   




Bye for now







Montag, 25. April 2016

KIRSCHBLÜTE in JAPAN - CHERRY BLOSSOMS in JAPAN

April ist der Monat der Kirschblüte. Dieses Naturereignis konnten wir erfolgreich mit dem Besuch einer  Quiltausstellung in Tokio  verbinden. Dabei hatten wir sehr viel Glück, denn die Blüte, die nur eine Dauer von einer Woche hat,  war gerade an ihrem Höhepunkt. - April is the time of  cherry blossoms which I wanted to see together with a quilt show in Tokyo.Lucky us, the tree were in full bloom lasting only a few more days.



Die Kirschblütenzeit ist für viele Japaner der Anlass nach Tokio zu reisen. Die Parks sind voll von Menschen, die zusammenkommen und feiern. - Many people like to travel to Tokyo for the season.  
They meet in parks to celebrate and to have a good time..  



Man hält ein Piknik und sitzt dabei auf großen Plastikplanen, wie hier eine Gruppe von Jugendlichen.   - Here young people are having a picnic while sitting on a plastic cover. 




Geschäftsleute treffen sich hier nach der Arbeit, - even business men like to meet here after work.

 Man zieht immer die Schuhe aus. - You always take your shoes off.


Zum Schluss noch mehr Kirschblüten 
For the end some more cherry blossoms



see you next time