my website: marionstextileart.jimdosite.com

Mein Bild
25 Jahre in Nordamerika haben meine Quiltwege geprägt. Seit 2001 widme ich meine Zeit hauptsächlich der textilen Gestaltung und versuche, Andere mitzubegeistern.

Dienstag, 10. Mai 2011

WOCHENEND & SONNENSCHEIN - WEEKEND RETREAT

 Das lang geplante Nähwochenende ist nun auch vorbei. 10 Frauen der Alpinen Quilter fuhren von Freitag bis Sonntag mit Nähmaschinen und vielen Ideen nach Pfronten ins Allgäu. Das schöne Wetter und die herrliche Landschaft gaben Gelegenheit zu  Spaziergängen. Dennoch wurde  bis 22:00 Uhr genäht und mit einem Glas Rotwein der Tag im Kaminzimmer beendet. - 9 women from the Alpine Quilter group joined me for a weekend retreat in Pfronten. We all brought our projects and sewing mashines and worked til 10:00 PM each night just in time to finish off the day with a glass of red vine. . 
 

Der Blick aus meinem Fenster - My room with a view


"Drunkard's Path" als eine Hochzeitdecke war  mein Projekt. Die Arbeiten der anderen kann man im Alpine Quilter Blog sehen.-" Drunkard's path "as a wedding quilt was my project. If you are interested to see all other works click on Alpine  Quilters


Freitag, 6. Mai 2011

KURSUS mit KINDERN - SEWING CLASS with KIDS

Gestern ging ein 2 tägiger Näh-Quiltkursus zu Ende. Das Besondere daran waren die Teilnehmer. 4 Mädchen im Alter von 6 - 11.Jahren.  Mit Kindern  an der Nähmaschine zu arbeiten war für mich das 1. und hoffentlich nicht das letzte Mal. Ihre Disziplin und große  Begeisterung haben mich überrascht und gefreut. - Yesterday I finished a 2 days sewing class for kids. 4 girls to be exact ranging from 6 - 11 years. It was my 1. experience and hopfully not my last one. I was quite impressed by their disciplin and enthusiasm .That of course doubled my fun to teach.


Das Projekt war ein Kissen zu Muttertag in der Chenille Technik. Da ich nicht wußte, welche Vorraussetzungen die Mädels mitbringen würden, plante ich grade einfache Nähte.  Hier näht Alex gerade die Rückseite. -  The project was a pillow for Mother's Day using Chenille technique. Since I didn't know anything about the girls's experience I planed simple straight lines to sew. In this photo Alex is sewing the backside of the pillow.




Hier hat Carolin alle nötigen Querlinien der Vorderseite schon genäht und ist dabei die Zwischenräume mit der Schere aufzuschneiden. -  Here Caroline has already finished sewing all lines across the pillow's front and is carefully cutting the space in between with a scissor.


Für die Jüngste gab es zur Erleichterung einen Pedalhocker. - A foot stool made it easier for the youngest one. 



 Kate als Älteste,  benutzte die Maschine schon selbständiger. Sie kam auf die Idee, das Kissenrückenteil mit Stickstichen zu verzieren. - Kate the oldest one was more able to use the mashine on her own. After she  discovered the embroidery program she embellished the back of the pillow with decorative stitches.




Nun müssen die fertigen Kissen nur noch gewaschen und in den Trockner gestopft werden. Das Endergebnis werded ihr dann zu sehen bekommen. - Now the pillows only have to go into the washer and dryer. We all are curious how they will turn out. Stay tuned.!!

Sonntag, 1. Mai 2011

T-SHIRT NR. 15

Rechtzeitig zum Frühling konnte ich diese Woche mein 15. T-shirt fertig stellen. Ich hatte die Ärmel ebenfalls bestickt, mich dann aber dagegen entschieden und alles wieder entfernt. Das war einfach zu viel des Guten.- Just in time for spring I finished my T-shirt Nr. 15 this week. First I  quilted the sleeves too but then decided against it, it was just  too much.



Das braune shirt hatte ich oft schon getragen, dadurch war die Oberfläche etwas aufgerauht. Das neue weiße shirt darüber wurde dem Schnitt angepaßt und die braune Seite verschwand.-  I have worn the brown shirt many times but its surface became rough which  I didn't like anymore. I covered it with a new white one  but kept the shape.


 .

Rücken - Back

  
       
     Nahaufnahme und mein eigenes Design - Close up and my own design

Samstag, 30. April 2011

QUILTSHOW IN NEW YORK CITY

Von einer amerikanischen Freundin, die in New York City lebt, bekam ich den Hinweis dieser außergewöhnlichen Quiltausstellung.  Organisiert durch das American Folk Art Museeum waren 651 Quilts während des ganzen März in der Park Ave Amory zu sehen gewesen. Noch nie hatte eine Quiltausstellung so viel Aufsehen erregt wie diese, die denTitel trug: Rot-weiße Quilts aus 3 Jahrhunderten . Die Amerikanerin  Joanna Rose hatte sich den Wunsch zu ihrem 80 Geburtstag  erfüllt und hatte in Zusammenarbeit mit dem Museeum, 651 Quilts von ihren gesammelten 1300, der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt. Hierbei handelte es sich zum größten Teil um antique Quilts, die sie auf Flohmärkten oft nur für 5 oder 10 Dollar erworben hatte. Wenn diese 651 rot weißen Quilts schon so ein Augenschmaus sind, wie mag erst der Rest der Sammlung aussehn?? - My American friend from NYC wrote me about this extraordinary quiltshow in the City. Since it is linked to Martha Stewart's blog check it out yourself, no explaination neccesary.

Dienstag, 26. April 2011

JAHRESQUILT - QUILT OF THE YEAR


Für dieses Jahr hatte ich mir vorgenommen, den Inhalt meiner Restekiste signifikant zu verringern.


Einen Quilt aus vielen kleinen Kompositionen zusammenzusetzen, schien mir eine kreative Lösung. Jedoch ahnte ich nicht , daß diese Art der Arbeit mit großem Zeitaufwand verbunden sein würde. - This year I have been plannig to reduce  my scraps in a creativ way by designing small compostions each month that result in a larger quilt by the end of the year. Little did I know how much time it takes to do a piece like that. 


Zuerst wird alles nach Farben sortiert und gebügelt. - All scraps need ironing after I organized them by color.



Am Anfang wollte ich nur Reste aufbrauchen. Doch dann entwickelte sich mein Ehrgeiz und jedes kleine Quadrate (9 cm) wurde detaillierter und genauer. - When I started this I just planned to use my leftovers. But then ambitions kicked in and design with more details were planned more carefully . Each square is 3.5".


Dieser Teppich aus Peru ist eine gute Inspiration -
This rug made in Peru can be a good inspiration.

Sonntag, 24. April 2011

GEWEBT in PERU - MADE in PERU



Die Webarbeiten aus Peru und Bolivien sind in Europa nicht unbekannt. Szenen aus dem täglichen Leben  sind  dabei oft ein beliebtes Thema. Umso erstaunter war ich, als ich auf einem Markt in Macu Picctu einen Weber entdeckte , der hauptsächlich seine  Teppiche und Wandbehänge in modernen Mustern herstellte. - Woven folkart made in Peru and Bolivia is also known in Europe. However I was surprised  to find a weaver in Machu Picchu 's craft market who skillfully worked with contemporary designs.


Durch die besondere Anordnung der Streifen wirkt dieser Wandbehang dreidimensional. - The way the stripes are designed makes the wallhanging three dimensional



Eine Mischung aus Tradition und Moderne-  A traditional  and modern combination.

Mittwoch, 20. April 2011

MEINE SCHWESTER in ARGENTINIEN - MY SISTER in ARGENTINA



Schon 10 Monaten lebt Angie, meine Schwester, mit ihrem Partner in  Buenos Aires. Bald wird sie wieder nach Deutschland zurückkommen, denn ihr Sabbatjahr geht dem Ende zu. Die Zeit in Argentinien hat sie dazu genutzt, nicht nur die Sprache, sondern auch ihre kreative Seite der Malerei zu vertiefen.  Bei meinem Besuch in Buenos Aires konnte ich ihre Werke betrachen und bewundern und in vielen Gesprächsstunden entdeckten wir die Gemeinsamkeiten unserer beider gewählten visuellen Ausdrucksformen. Es wäre bestimmt spannend, diese mal zu kombinieren sowie bei I. Mardall & Steve Hougs oder auch
Hollis Chatelain. Wenn Sie mehr über Angie wissen wollen , klicken Sie hier . - 10 monthes ago my little sister Angie moved with he partner to Buenos Aires . But soon she will be back in Germany due to the end of her sabbatical year. During her stay in Argentina she has not only been using her time to improve the language but also been working on her painting skills . I very much enjoyed her latest pieces which she painted in a class taught by an Argentinian artist. It was great for the 2 of us during my visit to rediscover our mutual love for visual art. Perhaps one day we will combine our skills in one piece as here : Inge Mardal & Steve Hougs or Hollis Chatelain.  If you want to know more about Angie click here. 

Donnerstag, 14. April 2011

WIEDER ZU HAUSE - BACK HOME AGAIN

Nach 4  1/2 Wochen wieder zu Hause! Unter den 1000 Fotos, die ich während der Reise gemacht habe, fand ich noch Arbeiten argentinischer Quilterinnen, die ich meinen Lesern gerne zeigen möchte. - After 4.5
in South America I am back home again. Among  those 1000 fotos  I took during my trip I found more of Argentian quilters which I like to share with my readers.





Freitag, 1. April 2011

FOTOS aus ARGENTINIEN

3 Wochen sind wir schon unterwegs, immer noch nicht lang genug, um alles zu sehen , was dieses großartige Land zu bieten hat.  Neben Buenos Aires möchte ich noch von 3 Höhepunkten erzählen: El Calafate mit dem Moreno Gletscher, die Halbinsel Valdes mit ihren Seelöwen und Pinguinen und Iguazu mit den unglaublichen Wasserfällen. - We already have been traveling for 3 weeks not long enough to see everything this beautiful country has to offer. I like to show some pics from 3 highlights we visited: El Calafate with its Moreno Glacier, peninsula Verdes and  its sea lions and pinguins, Iguazu and the magnificient waterfalls.


 Dieser berühmte Gletscher Patagoniens befindet sich permanent im Wachstum. Kilometerbreit schiebt sich das Eis vom Inland in den Zufluss des Largo Argentinos und türmt sich am Ende zu einer fast 60 m hohen Eiswand auf. Von Zeit zu Zeit lösen sich riesige Eisbrocken und stürzen unter Getöse ins Wasser. - This well known glacier in Patagonia is constantly expanding. Ice sheets that can reach a height of 60 meters are moving from inland into Largo Argentinos. From time to time huge ice packs break off and crash into the water causing a loud thunder.



Die Besteigung des Gletschers mit einem Führer war ein besonderes Erlebnis! - A guided tour on the glacier was really something special.

 


 Robben und Pinguin Kolonien gibt es auf der Insel Valdes zu sehen und man kommt aus dem Staunen nicht mehr heraus. - On the peninsula Valdes we found huge colonies of sea lions and pinguins. What a great experience !


 Die Wasserfälle von Iguazu sind überwältigend und in keiner Weise mit den Niagara Fällen zu vergleichen. - Waterfalls of Iguazu are very impressive. Much more than Niagara Falls in the States and Canada.
 Diese Fotos wurden von der brasilianischen Seite gemacht.- I took this photo from the Brasilian side.

Diese Fotos zeigen die argentinische Seite. Leider lassen sich die kilometerweiten Fälle nicht mit dem Fotoapparat festhalten. - The last 2 photos are made in Argentina. It is unfortunate that you can't catch the miles of waterfalls with a camera .

Dienstag, 15. März 2011

MEHR VON ARGENTINIEN - MORE FROM ARGENTINA

Cecilia, meine Gastgeberin, hat alles ueber meinen Besuch und Workshop in ihren Blog gesetzt. Wenn es Sie interessiert , bitte hier anklicken: patchworkycia  
Cecila my host posted everything about my visit and workshop in her blog, please visit patchworkycia

Sonntag, 13. März 2011

QUILTER IN ARGENTINIEN

In der lebhaften Runde der argentinischen Quilterinnen erfuhr ich, dass es so gut wie keine Möglichkeiten im Lande gibt, geeignetes Material und Stoffe zu kaufen. So färben die meisten selber oder bringen es aus USA mit.  
Ein Show & Tell für mich, denn die Teilnehmerinnen waren meiner Bitte gefolgt und hatten  Quilts mitgebracht, um sie mir zu zeigen. - It was a great livly group of Argentinian quilters.  I learned that it is very hard to get  tools or material in Argentina and that almost everybody is dyeing their own fabrics and  tries to get s.th. from the States.
 

I loved to see their work which they proudly presented to me .


Leider kann ich im Augenblick keine Fotos mehr veröffentlichen. Werde es später nochmal versuchen.
Sorry I have a problem posting more photos and will try later again. Please stay tuned.


Samstag, 12. März 2011

IN BUENOS AIRES

Seit gestern bin ich nun in Buenos Aires. Ein Wechsel von kalten Temperaturen in ein warmes schwüles Klima. 

Warm war auch der Empfang, den ich heute erfahren durfte.Meine Gastgeberin Cecilia hatte eine Gruppe von 15 Frauen in ihrem wunderschönen großzügigen Appartment organisiert, die mich erstmal mit einem süßen Frühstück willkommen hieß. -  I arrived in Buenos Aires yesterday which is quite a change when it comes to the  temperature outside.While it was still freezing in Bavaria  it is very warm and humit here in the City. Cecilia my Argentinian host organized 15 women for a workshop meeting in her beautiful appartement . 


 Cecilias Studio

Mittwoch, 9. März 2011

HOCHZEITSQUILT - WEDDING QUILT


Schon seit einiger Zeit arbeite ich an diesem Hochzeitsgschenk. Seit dem Herbst ,nachdem wir das Foto gemacht hatten, lag es fast vollendet in meinem Schrank. Jetzt ist es fertig gequiltet, hurra.  Die passenden Stoffe , von der Braut ausgesucht, hatte ich  vor langer Zeit gefärbt. Leider muss ich das gute Stück morgen per Post aufgeben, da ich bei der Hochzeit nicht dabeisei kann. Das ist mein 1. Hochzeitsquilt in diesem Jahr, der 2. folgt in ein paar Wochen.
I have been working on this wedding quilt for quite some time. The bride chose the colors which I dyed a year ago. Finally I finished  quilting last night and tommorow it will be on its way per mail.


Ein farbig passendes Bettlaken habe ich als Hintergrund benutzt.-
I used a matching bedsheet for the background .

Dienstag, 8. März 2011

NACHGEDANKEN - AFTER THOUGHTS


Danke für die interessanten e-mails als Antwort auf meine nicht zugelassenen Quilts. Da waren Worte wie: nicht entmutigen lassen - versteh ich nicht, die Quilts finde ich wunderschön- bloß nicht persönlich nehmen - sie sind nicht die einzige mit einer Absage – Sie waren naiv zu glauben, beim ersten Mal klappts - Pech gehabt mit der Jury - usw. usw.


Hierzu meine eigenen Gedanken: Natürlich nehme ich die Absage nicht persönlich. Ich bin froh, dass ich den Versuch gemacht habe. Nachdem ich die Quilts wieder in meinem Besitz hatte, betrachtete ich sie mit anderen Augen. Ich hatte sie nicht genäht mit der Absicht, an einer Ausschreibung teilzunehmen. Diese Idee war erst später gekommen. Ich wünschte mir die Bewertung etwas anders definiert. ( Vielleicht schwierig bei 90 Teilnehmern) Z.B.: Technisch nicht sauber oder nicht genug gequiltet. Mit „ Besser nähen als kleben oder nicht so kompliziertes Muster „ fühle ich mich in meiner Kreativität eingeschränkt. Von jetzt ab werde ich bestimmt noch mehr auf die Herstellung achten. Auf alle Fälle freue ich mich schon auf das neue Buch über die Ausstellung Tradition & Moderne , von der Deutschen Patchwork Gilde organisiert.


Thanks for all e-mails regarding the rejection. There were words like : don’t get discouraged- don’t take it personal – I don’t understand the jury your quilts are wonderful – my work was rejected too – how naive to think you were accepted right at the fist time – you just had bad luck with the jury …. Here are my own thoughts: I am not discouraged , I don’t take it personal and I am glad I tried. I just wish the evaluation were more precise like : piecing or fusing not accurate or quilting not enough. But the following comments make me feel limited in my work: piecing is preferable to fusing – make a more simple design . However I take it as a challenge and I will watch my techniques more carefully. I can’t wait to see the new edition about the exhibition of “Tradition & Moderne organized by the German Patchwork Gilde.

Sonntag, 6. März 2011

ABGELEHNT - REJECTED

Tradition & Moderne
Ja , meine beiden Quilts kamen wieder zurück. Es war für mich das erste Mal, dass ich an der Ausscheibung einer jurierten Ausstellung teilgenommen hatte. 96 Bewerbungen waren eingegangen und 32 hatte man akzeptiert. - Yes, my 2 quilts were rejected . It was the first time that I had applied for a juried show. From 96 applicants  64 had been rejected.
asiatische Wasserpflanze
  Auf dem beigelegten  Bewertungsbogen hatte man fast alle Kriterien, bis auf 2, mit der Note "Gut" beurteilt. Kommentar:"schöner Entwurf, schöne Farben, leider technisch nicht gelungen. beim nächsten Mal ein einfacheres Muster nehmen." - The evaluation overall was good. Comment: great design, great colors, techniquely not succesful. Next time take a simpler design.".





NOTAN 1
Jury: nähen wäre besser gewesen als kleben. -     Jury: sewing prefered to fusing.

Detail